Traducciones Isblled

Trabajando desde casa - 2006

Ultimas Noticias

Noticias Destacadas
  • Becas para desarrollo sostenible y medio ambienteLa Consejería de Medio Ambiente del gobierno de Cantabria (España) y la Universidad de Cantabria (UC) convocan a un concurso de becas para cinco jóvenes latinoamericanos interesados en profundizar estudios en desarrollo sostenible y medio ambiente.
  • INC reconocerá a Claudia Llosa por galardón obtenidoEl Instituto Nacional de Cultura (INC) y el Consejo Nacional de Cinematografía (Conacine) reconocerán hoy a la cineasta Claudia Llosa por su destacada labor como directora. La ceremonia se realizará a las 12:00 horas en la Sala Paracas el Museo de la Nación. El acto será presidido por la Directora Nacional del INC, Cecilia Bákula; con la participación de la Presidenta de Conacine, Rosa María Oliart.
  • UPAO y Embajada de Francia suscriben convenio para movilidad académicaPara que sus alumnos accedan a becas integrales de estudios de postgrado y otros beneficios académicos, la Universidad Privada Antenor Orrego (UPAO) suscribió un convenio tripartito con la Embajada de Francia y la Alianza Francesa de Trujillo (AFT), en el marco de la celebración por el 60 aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
  • UNT inaugura centro de idiomas Hoy viernes 27 se inaugurará  el moderno centro de idiomas de la Universidad Nacional de Trujillo (UNT), el Cidunt, con la presencia de Embajadores de los países amigos de Francia, Portugal y Japón.
  • Jung: DeUna muestra de libros, una charla y una exposición-instalación es lo que reúne Jung: De. Un conjunto que busca dar una mirada completa a cómo viven los jóvenes en Alemania, abordando temas como sentimientos, familia, educación, tiempo libre, deportes, estilos de vida, lenguaje, entre otros.  Se inicia este  sábado 28 de febrero a las 7 p.m. en el Goethe Institut Lima (Jr. Nazca 722, Jesús María) y se prolongará del 2 al 20 de marzo.
  • Más de ocho millones de estudiantes inician hoy Año Escolar 2009 en todo el PerúMás de ocho millones de escolares, tanto de la educación pública como privada, iniciarán hoy lunes 2 de marzo el Año Escolar 2009, el cual tendrá una duración no menor de 40 semanas de actividad educativa, según la directiva al respecto emitida por el Ministerio de Educación. El viceministro de Gestión Pedagógica, Idel Vexler, detalló que alrededor de seis millones 700 mil estudiantes pertenecen a la escuela pública y un millón 300 mil a la privada, tanto en los niveles de Inicial, Primaria y Secundaria.

   
 

hd video hosting Movie Locker provides artists, video production companies, and advertising agencies with a platform to store, distribute, and sell videos online.  Movie Locker utilizes advanced digital rights management to ensure protected video hosting.

Quienes somos:

Fundada en 1969 por intérpretes y traductores profesionales con diversas especialidades, el Estudio Augusto Bianco & Asociados * es un Bureau of Language que ofrece servicios de interpretación y traducciones en temas científicos, técnicos y comerciales, para congresos, papers, cursos, conferencias y reuniones de negocios al más alto nivel nacional e internacional.

Nos avalan la fidelidad y la confianza de nuestros clientes a lo largo de estos años de servicios ininterrumpidos, traduciendo, interpretando, asesorando y/o trabajando en equipo, en los más diversos campos de la actividad profesional.

Ofrecemos:

• Idoneidad profesional
• Personal profesional especializado en cada tema con una sólida cultura general
• Briefing previo, puntualidad en las entregas
• Absoluta reserva, rapidez y agilidad de respuesta
• Asesoramiento para la contratación de todos los servicios concomitantes
• Corrección y edición de textos y publicaciones
• Reuniones itinerantes, acompañamientos
• Atendemos delegaciones extranjeras
• Hacemos trabajos a distancia por Internet

Datos de contacto:

Augusto Bianco & Asociados

albianco@arnet.com.ar
Dirección postal:

Vilela 1931 - Depto 5

1429 Buens Aires

Argentina

Tel. +54 114 703 5617

Fax: +54 114 784 6096

Links:

http://www.augustobianco.com.ar
http://www.interpretaciones.com.ar
Pedir presupuesto:
http://augustobianco.com.ar/prosupuesto.htm

Las organizaciones se están dando cuenta que vender en un solo ambiente o lugar ya no es suficiente para salir adelante, el mundo esta cada vez mas cerca de uno gracias a Internet, empresas, pequeños negocios, personas naturales y hasta madres  de familia hacen hoy por hoy negocios en Internet, comprar, vender, alquilar bienes o prestar servicios.

Las grandes organizaciones no son ajenas a este gran cambio que se vive, pues saben que deben abrir más sus fronteras y expandir sus mercados a otros países con una gran variedad de idiomas y culturas, y el primer paso que se debe realizar es el de la perfecta comunicación con ese nuevo mercado, el habla, si deseamos ingresar al mercado Japonés debemos saber comunicarnos bien en ese idioma para realizar mejor los negocios, lo mismo ocurre con cualquier otro país u idioma.

Linguavox.es es una empresa que sabe muy esta situación, y esta preparada para el cambio global que se vive hoy en día, ofrece servicios de traducción en mas de 70 idiomas incluidos el árabe, Euskara,  chino, japonés, alemán, francés, vietnamita, hebreo, turco, rumano, Suomi y muchos más.

Cuenta con el Sistema de gestión de calidad certificado según la norma ISO 9001:2000.

Realiza las traducciones de la manera siguiente: TRADUCCIÓN + REVISIÓN INDEPENDIENTE + CONTROL DE CALIDAD INTERNO.

Cuenta con intérpretes en los idiomas más comunes y ofrecen los diferentes tipos de interpretación: de enlace o acompañamiento, consecutiva, susurrada (chuchotage), simultánea (en cabina), jurada, telefónica, por chat, etc.

Datos de contacto:

Dirección postal:Traductores e intérpretes LinguaVox, S.L.Calle Santa Eulalia, 6, 1º izquierda. 48.980. Santurtzi. Vizcaya. ESPAÑA.

Tel. 944 936 508 (4 líneas) Fax. 944 343 872

Pedir presupuesto

traductores

El hecho de hablar otro idioma ya es una ventaja frente a las oportunidaddes que se nos puede presentar en la sociedad. Muchas empresas tienen como requisito para sus empleados saber otro idioma y si son más pues mejor, los negocios se han expandido de una manera tal que ya las fronteras se han quebrado un ejemplo es Internet, empresas de Japón pueden hacer millonarios tratos con empresas ubicadas al otro extremo del mundo gracias a que pueden comunicarse fluidamente por que hablan el mismo idioma, si una empresa no esta actualizada en los idiomas puede perder muchas oportunidades importantes

No solo en los negocios son importantes los idiomas, a su vez también lo es en la sociedad, muchos viajamos a lugares nuevos donde se hablan diferentes idiomas y si no estamos capacitados para comunicarnos con aquellas sociedades no lograremos alcanzar las espectativas que nos propusimos al viajar a ese lugar.

Ayuda a extender los conocimientos hacia un mundo nuevo y una cultura nueva.

  • Ningún comentario
  • Guardado en: Uncategorized
  • Tags:
  • Las personas que trabajamos constantemente con recursos de internet(y no dominamos todos los idiomas de este planeta) constantemente nos encontramos con documentos paginas y software en idiomas tan lejanos e inimaginables que a veces sentimos una gran  frustración.

    Pero  a la vez nos encontramos con una tal cantidad de herramientas que terminan por aturdirnos y pensamos en “tirar la toalla”, por eso paso a detallarles la manera mas cómoda y eficiente (para mí) de traducir y hacer el trabajo mucho mas fácil y las herramientas web mucho mas accesibles a todos nosotros.

    1. Tener conocimientos básicos de idiomas, el ingles fundamental, y saber un poco de francés, italiano y alemán.
    2. Tener conocimientos básicos del tema, para poder entender los términos técnicos  y poder comprendérlos correctamente.
    3. Usar herramientas como traductores y/o diccionarios online
    4. si los conocimientos  de idiomas son mínimos o nulos, buscar herramientas mas poderosas de traduccción, glosarios de términos técnicos(acorde al tema que estamos tratando).
    5. y por ultimo tener en consideracion el volumen de la información que necesitamos traducir, si es una cantidad considerable la mas grande recomendación es buscar un traductor con experiencia (en el idioma y en el tema), o en todo caso una buena empresa de traducción.

    Espero que estos tips los ayuden a resolver sus problemas y puedan desempeñarse de la mejor manera en la  red .

    Que son traducciones?

    La traducción (del latín traductĭo, -ōnis: hacer pasar de un lugar a otro) es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o “texto de salida”, para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o “texto meta”. El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción.

    El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto origen y el texto traducido, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican el mismo mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el género textual, el contexto, las reglas de la gramática de cada uno de los idiomas, las convenciones estilísticas, la fraseología, etc.

    Tradicionalmente, la traducción ha sido una actividad desarrollada por humanos, aunque hay numerosos intentos de automatizar la tarea de traducir textos naturales (traducción automática) o de utilizar ordenadores para ayudar a esta tarea (traducción asistida por ordenador, o computadora). Un ejemplo de traducción asistida sería el uso de una memoria de traducción.

    Recomendados